Flaman Hastanesindeki Arapça / Türkçe Broşür Tartışmaya Neden Oldu


Belçika’nın Dendermonde kentindeki AZ Sint-Blasius Hastanesi’nin menopoz konulu bilgilendirme toplantısı için hazırladığı Arapça ve Türkçe broşür, Flaman bölgesinde dil tartışmalarını yeniden gündeme taşıdı. Uygulamaya özellikle Vlaams Belang partisinden tepki geldi.
Flaman Hastanesindeki Arapça / Türkçe Broşür Tartışmaya Neden Oldu

Flaman Hastanesindeki Arapça / Türkçe Broşür Tartışmaya Neden Oldu

Belçika’nın Dendermonde kentindeki AZ Sint-Blasius Hastanesi’nin menopoz konulu bilgilendirme toplantısı için hazırladığı Arapça ve Türkçe broşür, Flaman bölgesinde dil tartışmalarını yeniden gündeme taşıdı. Uygulamaya özellikle Vlaams Belang partisinden tepki geldi.

Dendermonde kentinde faaliyet gösteren AZ Sint-Blasius Hastanesi’nin menopoz hakkında düzenleyeceği bilgilendirme toplantısı için Arapça ve Türkçe broşür hazırlaması, Belçika’da siyasi tartışmaya neden oldu. Özellikle aşırı sağcı İslam karşıtı Vlaams Belang partisinin tepkisini çeken uygulama, sağlık hizmetlerinde dil kullanımı konusundaki hassasiyeti bir kez daha gündeme getirdi.

Vlaams Belang’dan Tepki

Vlaams Belang Dendermonde Belediye Meclis Üyesi ve milletvikili Barbara Pas, konuyla ilgili yaptığı açıklamada, Flaman bölgesinde özellikle kamu hizmetlerinde iletişimin Hollandaca yapılması gerektiğini savundu. Hastanenin özel kurum statüsünde olması nedeniyle dil yasalarına sıkı biçimde tabi olmadığını kabul eden Pas, buna rağmen yalnızca Arapça/Türkçe bir broşür hazırlanmasını “kabul edilemez” olarak değerlendirdi.

Hastaneden Açıklama

AZ Sint-Blasius Hastanesi İletişim Sorumlusu Dominique Potteau ise eleştirilere yanıt vererek, iletişimin temel olarak Hollandaca yürütüldüğünü belirtti. Potteau, Hollandaca davetiyelerin dağıtıldığını, Arapça ve Türkçe çevirilerin ise Hollandaca bilgisi sınırlı olan belirli bir kadın grubuna yönelik hazırlandığını ifade etti.

Bilgilendirme toplantısında Hollandaca’nın yanı sıra Fransızca, İngilizce, Türkçe ve Arapça dil desteği sunulacağını aktaran Potteau, sunumun Hollandaca yapılacağını ve gerektiğinde tercümanların hazır bulunacağını kaydetti. Toplantıda menopoz süreci, vücutta yaşanan değişiklikler, olası şikayetler ve tedavi seçenekleri hakkında bilgi verileceği bildirildi.

Dil Tartışması Yeniden Gündemde

AZ Sint-Blasius’un özel bir kurum olması nedeniyle yalnızca Hollandaca iletişim kurma zorunluluğu bulunmuyor. Ancak yaşanan gelişme, Flaman bölgesinde sağlık kurumlarında dil kullanımı konusundaki tartışmaları yeniden alevlendirdi.

Uzmanlar, artan toplumsal çeşitlilik ve sağlık hizmetlerine erişimde dil engelinin aşılması gerekliliğine dikkat çekerek, bilginin daha geniş kitlelere ulaştırılmasının önemine vurgu yapıyor. Öte yandan farklı kesimlerin hassasiyetlerinin de göz önünde bulundurulması gerektiği ifade ediliyor.

Hastane yetkilileri, katılımın ücretsiz olduğu bilgilendirme toplantısına başvuruların çevrim içi form üzerinden yapılabileceğini hatırlattı.

Halil Uygun

Etiketler:





Bu site çerez kullanıyor. Siteye göz atmaya devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Şartlar ve Koşullar